“Diccionari de recerca clínica: farmacologia” i altres diccionaris terminològics


dic-recerca1

Aquest diccionari posa a l’abast dels usuaris una selecció de termes de farmacologia del Diccionari de recerca clínica, que actualment està en curs de revisió i que ha estat elaborat conjuntament per la Fundació Dr. Antoni Esteve i el TERMCAT, amb el suport del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya.

A dia d’avui, recull més de dos-cents termes catalans amb la definició i els equivalents en castellà i anglès, relatius a la farmacologia i la recerca clínica de medicaments. Aquest contingut es completarà en el Diccionari de recerca clínica amb terminologia de bioestadística i de la metodologia dels estudis clínics, de bioètica i dels agents implicats en la recerca clínica de medicaments.

El TERMCAT és el centre de terminologia de la llengua catalana, creat el 1985 per la Generalitat de Catalunya i l’Institut d’Estudis Catalans. Té com a missió garantir el desenvolupament i la integració de la terminologia catalana en els sectors especialitzats i en la societat en general.

El TERMCAT posa a la disposició de la ciutadania altres diccionaris terminològics en línia que poden ser del vostre interès.

Entre ells, podeu consultar el Lèxic de fàrmacs, elaborat conjuntament amb el Col·legi de Farmacèutics de Barcelona, i que ha estat actualitzat molt recentment. Aquest diccionari recull prop de tres mil termes que designen els fàrmacs d’ús més generalitzat amb les denominacions en català i amb els equivalents en castellà, francès i anglès, a més del número registrat CAS i les seves accions terapèutiques o mecanismes d’acció més habituals, les quals també es poden consultar a través de l’Accés temàtic.

Finalment, també us recomanem el Lèxic d’additus alimentaris, publicat el 2012. Aquest lèxic recull prop de quatre-cents termes que designen els additius alimentaris autoritzats a l’Estat espanyol d’acord amb la normativa vigent. Cada terme inclou les denominacions en català i els equivalents en castellà, francès i anglès, a més del número d’identificació i les seves classes funcionals més habituals, les quals també es poden consultar a través de l’Accés temàtic. Ha estat elaborat a partir d’un corpus terminològic cedit per l’Agència de Protecció de la Salut, del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya, i amb l’assessorament científic de l’Associació de Fabricants i Comercialitzadors d’Additius Alimentaris (AFCA).

Aquesta entrada ha esta publicada en Farmàcia. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.